手机浏览器扫描二维码访问
翻译文学书的讨论
雁冰先生:
来信敬悉,《民心》也收到了。自月初以来,很是多病,以至连寄回信也迟延了。至于译稿,更不能如意进行,第二期中我大约可以有一篇短的千家元麿的戏曲(不过千馀字),前已译好,又有一篇《日本的歌》(民谣及新诗不在内)也可以送上。这也是以前起的草,此刻因精神不好,不及另作文章了。鲁迅君恐怕一时不能做东西。来信所说谢吹逸君不曾知道,问别人也没有人知道。
陈胡诸君主张翻译古典主义的著作,原也很有道理;不过我个人的意见,以为在中国此刻,大可不必。那些东西大约只在要寻讨文学源流的人,才有趣味;其次便是不大喜欢现代的思想的人们。日本从前曾由文部省发起,要译古典的东西(后来也中止了),一面看来,也是好意,其实是一种“现实回避”的取巧方法;得提倡文艺的美名,而其所提倡的,也无“危险思想”之虑。中国虽然不是如此,但终不大好。因为人心终有点复古的,译近代著作十年,固然可以使社会上略发出影响,但还不及一部《神曲》出来,足以使大多数慕古。在中国特别情形(容易盲从,又最好古,不能客观)底下,古典东西可以缓译;看了古典有用的人大约总可以去看一种外国文的译本。而且中国此刻人手缺乏,连译点近代的东西还不够,岂能再分去做那些事情呢?但是个人性情有特别相宜的,去译那些东西,自然也没有什么反对,不过这只是尊重他的自由罢了。倘若先生放下了现在所做最适当的事业,去译《神曲》或《失乐园》,那实在是中国文学界的大损失了。我以为我们可以在世界文学上分出不可不读的及供研究的两项:不可不读的(大抵以近代为主)应译出来;供研究的应该酌量了:如《神曲》我最不能领解,《浮司德》尚可以译,莎士比亚剧的一二种,cervantes的donquixote似乎也在可译之列。但比那些东西,现代的作品似乎还稍重要一点。这是我个人的意见,不觉唠唠叨叨的说了许多,请先生不要见笑。
一二,二七周作人
*刊一九二一年二月十日《小说月报》第十二卷第二号,原文中沈雁冰回信未录。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
心淡如水,爱如潮 我想和你好好的 吃货小娘子 江山为赌,换君怜 杏霖春 穿越种田之极品奶奶 我的猫姑娘[电竞] 情深深路漫漫 如何死出铁骨美感[快穿] 独家幸孕:娇妻,惹不得! 绝世战灵 仙逆 至尊花君 千万婚约:恶魔总裁猎妻中 高冷总裁太撩人 从来只爱你 抗战之广陵密码 百昧千金传 魔兽世界之吉尔尼斯王子 贵妇
丈夫出轨闺蜜,她果断把渣男变前夫!下一秒就找了比前夫好千万倍的男人领证!婚后,沈寒宸宠妻无度,含在嘴里怕化了捧在手里怕碎了。她痛经,捂着肚子打滚,沈寒宸抱住她别怕,老公在这。滚!都是你害的!。爆宠暖文,超级护短。新文萌宝甜妻,总裁老公宠上天已开,巨爽超甜嗨翻天,欢迎阅读!...
关于仙医圣手极限狂少,邪魅归来,且看他如何笑傲苍穹,纵横花都,在软玉环香中一战天下!...
一代仙修陈遇遭逢无耻背叛,身陨道消,却意外重生回到一千年前的高中时代。回首千年,再世为仙,情仇不负,恩怨算清,且看他如何一步一步,返回曾经的巅峰!两脚踢翻尘世路,一肩担尽古今愁,多少美好不放手,多少恩怨不罢休!...
唐磊,东皇界丹道天才。被一界至尊东皇父子陷害陨落。独留一缕魂魄逃逸。携元始武魂重生,获得远古神功太古龙象诀。这一世,我命由我不由天!这一世,我要丹武双修,丹武双帝!这一世,我要主宰诸天万如果您喜欢太古龙象诀,别忘记分享给朋友...
汉骑汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。李信来到了明朝末年的辽东,这个时候大凌河之战即将爆发,皇太极随时领军南下,围困大凌河城在中原,李自成声势越来越大。明朝内部,贪官污吏横行。江山随时倾覆。这是一个波澜壮阔的时代,且看李信,自囚犯而起,一人一骑,纵横关外,周旋于后金明朝之间。此刻江山如画,豪情万丈。金戈铁马之间,国色天香,美人倾国又倾城。...
高考,没考好,夏小岚的选择也就只能在新东方和蓝翔里选了。忽然,神秘的黑衣人送来了特殊的入取通知书,她终于有了第三个选择!可是!那个带着僵尸的妹纸是什么鬼?那个一蹦一蹦的僵尸是什么鬼?那个掐着她的脖子要吸血的帅哥是什么鬼?那个身上缠蛇的自闭美少年什么鬼!那个在天上踩着剑飞的风衣少年又是什么鬼啊啊啊啊!!!她夏小岚拿到...