手机浏览器扫描二维码访问
沙漠之梦(一)
在这一期里我发表了两种译文。蔼理斯的《左拉论》不知到底论的如何,不过我自己很是喜欢,所以把它译出了。谛阿克列多思的《牧歌》,那是世界已有定评的了。这三篇里《情歌》与《私语》系此次新译,《农夫》一篇数年前曾从andrewlang英译本重译过,今据原文校改收入。这几篇的译法都是根据原文,用几种英译作参照,读法解说诸家有出入的地方,由我自己择取较为满足之说应用,虽说是不得已,也可谓太放肆了。
谛阿克列多思在二千二百年后被译为中国的白话,想起来有点奇怪。这不为别的,只觉得谛阿克列多思与白话似乎不很相配,读了自己的译文有时竟觉得不像是谛阿克列多思的话,我的白话是这样地非牧歌的。但是我所能写的只是白话,所以没有别的法子。譬如《私语》里eimidegymna这一句话,我也想译得更优雅些,但是结果我所能想到的只是“我现在是裸体了”,想了好久终于改不出什么来,——至于原语里的女性的色彩当然更是表不出来了。现在的白话诚然还欠细腻,然而俗语说得好,“丑媳妇终要见公婆面,”索性大胆地出来罢,虽然不免唐突了古人。
《希腊牧歌抄》末篇附注里说亚耳台米思是唯一的独身女神,这是我记错的,当云希腊神话中独身女神之一。
以上是去年暑假时所写。《骆驼》本来想在开学前出版,但因为我们这少数几个人的多数生了病,迟延下去过了新年,后来又不知怎地一转瞬间这一年又将过去了。现在赶紧把他印出来,希望能够在一九二五年内出现于这多风尘的北京市上。其中有一二篇,如《希腊牧歌抄》,均在今年的刊物上发表过,沈尹默先生的《秋明小词》也已见于新刊的《秋明集》中,为保存原来的面目起见,一切仍旧,不另外抽换了。
民国十四年十二月十七日,于北京,作人记。
*刊一九二六年七月《骆驼》第一期。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
我想和你好好的 魔兽世界之吉尔尼斯王子 独家幸孕:娇妻,惹不得! 贵妇 抗战之广陵密码 高冷总裁太撩人 千万婚约:恶魔总裁猎妻中 从来只爱你 绝世战灵 情深深路漫漫 如何死出铁骨美感[快穿] 百昧千金传 穿越种田之极品奶奶 心淡如水,爱如潮 吃货小娘子 至尊花君 我的猫姑娘[电竞] 江山为赌,换君怜 杏霖春 仙逆
一个炸雷劈翻了穷小子,从此七里沟天天都有西洋事儿,邻家娇俏的小媳妇,镇上妩媚的老板娘,还有谁娶谁死的俏寡妇,一个个都眼巴巴地要请他吃西瓜,你说他是吃呢,还是吃呢?...
检测到该星球为魔法文明,生成职业中你可选择法师战士和牧师。您已选择法师。您已选择旅行法师。生成技能中技能生成完毕。登陆世界中祝您生活愉快。简单来说这就是一个因系统失误,让穿越者成为没落的魔法世界唯一魔法师的故事。如果您喜欢我是魔法文明的唯一魔法师,别忘记分享给朋友...
九阳神功力拼嫁衣神功,究竟孰强孰弱?燎原百击直面天外飞仙,谁可当世称雄?神州大地,山河之内,主宰一切的,只有武功,也只能是武功。段毅来到陌生而又熟悉的世界,手握一座藏武楼,开启漫...
上辈子,左羡和家里闹得天翻地覆,拒绝了安排好又彼此知根知底的婚事。长达三年的息影,转战幕后,为了她,用自己的积蓄为她安排门路。可谁知,林为期一朝红透,却马上翻脸不认人。曾经的影后无人问津,黯然退出娱乐圈。一次意外车祸,再睁开眼,时间却回到了她去找陆星闲退婚的前夜。可造化弄人。她终究还是回来了。…...
(已完结)那是一个一直重复的梦,她梦见自己从一个古代的房间醒来,丫鬟们替她穿上了喜服,她跟着浩浩荡荡的送亲队伍走在街上,那个十字路口迎亲的队伍等候那,新郎的手很白很凉他拉着她一步一步走向街尽头的那座大宅子那天,夜色很黑,月色很冷,十字街头安静的只有呼呼的风声,以及满街被风吹起的贴着红色喜字的纸钱她万万没有想到...
关于陌上烟雨遥妖皇以生命为祭,实现了这个诅咒。只是她生下的婴儿,却失去了踪影。从此,为了解开诅咒,人类一直在寻找能够成为妖皇的妖魔。...